Sáng ba chiều bốn
Direct English translation
Morning three, afternoon four.
Equivalent English version
Smoke and mirrors
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách dùng lời lẽ, mánh khóe để đánh lừa người nhẹ dạ hoặc khéo xoay xở bề ngoài nhằm mua chuộc, làm vừa lòng người khác mà thực chất không thay đổi gì. Thường dùng để chê sự xảo trá, lắt léo trong cách đối xử.
English explanation
Refers to using clever wording or tricks to deceive the gullible, or to manipulating appearances to win people over without changing the substance. It is often used critically of crafty, duplicitous behavior.