Sáng ba chiều bốn

Direct English translation

Morning three, afternoon four.

Equivalent English version

Smoke and mirrors

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách dùng lời lẽ, mánh khóe để đánh lừa người nhẹ dạ hoặc khéo xoay xở bề ngoài nhằm mua chuộc, làm vừa lòng người khác thực chất không thay đổi . Thường dùng để chê sự xảo trá, lắt léo trong cách đối xử.
English explanation
Refers to using clever wording or tricks to deceive the gullible, or to manipulating appearances to win people over without changing the substance. It is often used critically of crafty, duplicitous behavior.